本文来自

《计算机应用文摘》

2018年07期

11期

10期

09期

08期

07期

06期

05期

04期

03期

01期

写了 290 篇文章,被 4 人关注,获得了 3 个喜欢

足以应付旅行所需

微软翻译

文/ 大海

在日常生活中,翻译是一件必须又低频产生的需求。比如出国旅游,跟团不自在,自己去又没人帮忙翻译,这时候一款翻译APP的作用显得就十分重要了。《微软翻译》,是一款能常驻用户手机以备不时之需的APP。

 

 

 

功能齐全

《微软翻译》的主界面十分简单,不存在任何以“语言标识”的功能选项,仅有的7个按钮都能让人一眼就明白其用处所在。比如“麦克风”标志,就是语音翻译的入口;“键盘”标志,是文字翻译的入口;“相机”标志,是拍照翻译的入口。


位于主界面中央的四个主功能,它们囊括了生活中的大部分翻译场景。比如在国外旅游时需要问路,那么用户就可以使用语音翻译的功能,双方通过《微软翻译》来理解对方所想要表达的意思。如果是在国外餐厅,那么用户就可以通过拍照翻译来知道餐厅菜单里的东西都是些什么。又或者说,如果在问路时遇到多人的对话场景又怎么办?《微软翻译》在这样的场景下也提供了解决方案——“聊天室”。当然,这功能的使用前提是大家都安装了《微软翻译》才行。顾名思义,聊天室的作用就是让用户在类似于微信群聊的场景下自由的进行交流,不过这里的语音消息会自动转发成用户所需要的语种的文字。


另外,以“书本”标识的功能是“收藏、常用”功能的集合,在这个地方,用户可以收存可能会用到的常用短语,以达到连贯交流的目的,或者在使用受限时快捷表达自己的需求。比如在“健康”一栏,用户就可以找到一些类似“我受伤了”“我需要医生”以及“我的某某病发作”等急用的短语。因为如果用户正在疼痛难忍的时候,如此的操作总比平时要快捷很多。


心细如发但依然有漏洞

常用功能齐备,而且据笔者体验,其大部分翻译的准确度十分不错,仅在“拍照翻译”上有一定的缺点——大部分拍照结果能准确的逐句识别,但在翻译时仅能显示大致的意思。不过除了效率之外,作为英语翻译专业毕业的笔者对这款APP产生好感是因为它的细节问题。


第一点是语速问题,在翻译的过程中,语速是次于词汇量的最大问题。即便是用户本身的外语言词汇量巨大,但对方语速过快也会“转不过脑筋”的,因为在反应上就来不及处理“听异种语言→脑中翻译本国语言→口述异种语言”这一过程。《微软翻译》就考虑到了这一点,在所有的“喇叭”标识的按钮中,都有一个“缓速”的隐藏按钮,用户只需要多次点击“喇叭按钮”的右上角,就能调节语速。


第二点是关于口音问题。比如在“中翻英”时,市面上大多数的翻译工具如“百度翻译”等都是用的“美式口音”,但其实这是非常不正规的。因为就存在“语速过快”以及“连词并说”等问题的美式英语来说,在翻译这件事上,慢节奏且吐词清晰的英式英语更为“易懂”一些。


最后,就日常生活中的需求而言,《微软翻译》能解决大部分的麻烦。但它的弱点也有,这也是大部分翻译APP的通病——除了常用的英语我们能识别之外,其实很多外国语言我们不仅听不懂,而且还是听不出出处的。但遗憾的是《微软翻译》也没有注意到这个实际问题——没有自动识别的条件下,用户只能手动选择两种语言的互翻。


结语

考究一款翻译工具是否优秀,不能仅看它的翻译结果,毕竟随着科技进步,翻译结果的问题早已不是最大的问题了。所以在翻译结果相差无几的情况下,笔者当然更偏爱更注重细节问题的《微软翻译》。

登录注册 后评论。
n
Copyright © 2016 vantk.com 远望资讯 版权声明. 经营许可证:渝B2-20030004-10

渝公网安备 50019002500898号